Tesis de magíster
El objetivo de este proyecto es validar la interpretación de las puntuaciones de la adaptación funcional y cultural al español de la prueba de flexibilidad cognitiva (Cartwright, 2010), compuesta de una tarea visual y una tarea grafofonológica-semántica que mide la función ejecutiva de flexibilidad cognitiva en estudiantes de 4o a 6o básico. En este trabajo se presentan los análisis de los parámetros de los ítems, confiabilidad y variada evidencia de validez para fundamentar su uso en investigación. El método utilizado para la adaptación contempló una traducción funcional del instrumento original del inglés al español y la adopción del constructo propuesto, variando en la construcción de dos formas de la prueba para disminuir su tiempo de ejecución. La aplicación piloto se efectuó en 310 estudiantes pertenecientes a un nivel socioeconómico medio. Los resultados del proyecto muestran que los ítems se comportan según los parámetros esperados y aportan evidencia de imparcialidad referida al sexo, en la mayoría de los ítems. La evidencia sobre consistencia interna arrojó que la forma A posee un índice de confiabilidad para el set visual de 0,647 y el set grafofonológico semántico de 0,806. La forma B, obtuvo una confiabilidad de 0,767 para el set visual y de 0,806 para set grafofonológico semántico, siendo estos resultados aceptables para su uso en investigación. En cuanto a la validez de las interpretaciones de los puntajes, la evidencia es favorable para sugerir el uso del instrumento para los fines propuestos. Finalmente, se discuten las implicancias de estos resultados y recomendaciones para futuros estudios.
Tesis para optar por el grado de Magister en Educación, Mención de Evaluación de los Aprendizajes, PUC, 2021
Dirigida por Alejandra Meneses